Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

форма покоя

  • 1 état d'hibernation

    1. форма покоя

     

    форма покоя

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    resting form
    Resistant structure that allows the organism to survive adverse environmental conditions. (Source: ALL2)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > état d'hibernation

  • 2 qui se garde à carreau n'est jamais capot

    prov. береженого (и) Бог бережет

    Pour éviter ces mésaventures rien de tel que de se tenir à carreau! Du moins c'est ce que dit le proverbe: "Qui garde (ou se garde) à carreau n'est jamais capot". Dicton qui, selon Littré, "n'est fondé que sur la consonance". Est-ce bien sûr? L'expression me turlupine et je me demande si sa forme "tenir quelqu'un à carreau" n'est qu'une simple extrapolation fantaisiste de la première, ou si après tout on ne portait pas y voir une origine oubliée dans le véritable carreau - la flèche - de l'arbalète? (C. Duneton, La puce à l'oreille.) — Чтобы избежать злоключений, нет ничего проще, чем быть начеку! Во всяком случае, так советует пословица "береженого Бог бережет". Согласно Литтре пословица [во французском оригинале] "основывается лишь на созвучии". Так ли это? Выражение не дает мне покоя, и я думаю, не является ли его форма "держать кого-либо на полу" лишь просто фантастическим заключением из первоначальной, так что в конце концов, невозможно стало узнать в нем забытое истинное значение - стрела арбалета?

    - J'ai été extrêmement prudent, je voulais me tenir à carreau. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я был в высшей степени осторожен, старался быть как можно более сдержанным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > qui se garde à carreau n'est jamais capot

См. также в других словарях:

  • форма покоя — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN resting form Resistant structure that allows the organism to survive adverse environmental conditions. (Source: ALL2) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] …   Справочник технического переводчика

  • ЗАЩИТНАЯ ОКРАСКА И ФОРМА ЖИВОТНЫХ — маскирующая или устрашающая (в том числе имитирующая несъедобные, ядовитые или вооруженные средствами защиты организмы) расцветка и форма организмов. Сходство окраски и формы некоторых животных с какими нибудь предметами среды или другими живыми… …   Экологический словарь

  • стенокардия покоя — (s. decubitus; син. С. постуральная) форма С., при которой приступы ангинозной боли возникают, когда больной находится в горизонтальном положении, особенно во время сна; предположительно обусловлены повышением тонуса блуждающего нерва; всегда… …   Большой медицинский словарь

  • родительный падеж — Форма падежа, сочетающаяся с глаголом, именем (существительным, прилагательным, числительным), наречием (в форме сравнительной степени) и выражающая значение объекта, принадлежности, количества и др. Родительный даты указывает на дату какого либо …   Словарь лингвистических терминов

  • ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ ТЕОРИЯ — физическая теория, рассматривающая пространственно временные закономерности, справедливые для любых физ. процессов. Универсальность пространственно временных св в, рассматриваемых О. т., позволяет говорить о них просто как о .св вах пространства… …   Физическая энциклопедия

  • Классификация электронных усилителей — Основная статья: Электронный усилитель Классы электронных усилителей и режимы работы активных усилительных приборов (ламп или транзисторов) традиционно обозначаются буквами латинского алфавита. Буквенные обозначения классов усиления могут… …   Википедия

  • Сердце — I Сердце Сердце (лат. соr, греч. cardia) полый фиброзно мышечный орган, который, функционируя как насос, обеспечивает движение крови а системе кровообращения. Анатомия Сердце находится в переднем средостении (Средостение) в Перикарде между… …   Медицинская энциклопедия

  • ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ — ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ. Содержание: I. Патологическая анатомия...........110 II. Классификация легочного туберкулеза .... 124 III. Клиника.....................128 IV. Диагностика ..................160 V. Прогноз..................... 190 VІ. Лечение …   Большая медицинская энциклопедия

  • Мышцы* — мускулы (Musculi состоящие из особой ткани [мускульной, или мышечной] см. ниже) органы животных, которые, обладая в высшей степени способностью сокращаться в определенном направлении, служат главными активными органами движения животных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Мышцы — мускулы (Musculi состоящие из особой ткани [мускульной, или мышечной] см. ниже) органы животных, которые, обладая в высшей степени способностью сокращаться в определенном направлении, служат главными активными органами движения животных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • НЕРВНАЯ СИСТЕМА — НЕРВНАЯ СИСТЕМА. Содержание: I. Эмбриогенез, гистогенез и филогенез Н.с. . 518 II. Анатомия Н. с................. 524 III. Физиология Н. с................ 525 IV. Патология Н.с................. 54? I. Эмбриогенез, гистогенез и филогенез Н. е.… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»